《村居》原文:
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吳音相媚好,白發(fā)誰(shuí)家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。
最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
改寫版:
翠綠的溪水潺潺流淌,溪畔茅屋低矮,屋檐下青草如茵。那醉人的吳地方言,聽(tīng)起來(lái)格外動(dòng)聽(tīng),不知哪家的老人,白發(fā)蒼蒼,卻在這美景中顯得格外慈祥。
溪邊的大兒子,正揮汗如雨地在東邊鋤豆,中間的兒子則專心致志地編織著雞籠。最讓人歡喜的,是小兒子那頑皮的樣子,他躺在溪邊,正悠閑地剝著蓮蓬,仿佛整個(gè)世界都為他駐足。
此情此景,不禁讓人想起《詩(shī)經(jīng)》中的“桃之夭夭,灼灼其華”,這里的鄉(xiāng)村生活,也是那樣美好,充滿了生機(jī)與和諧。在這樣的環(huán)境中,孩子們無(wú)憂無(wú)慮,老人們安享晚年,人與自然和諧共生,真是一幅美麗的畫卷。